sobota 8. decembra 2012

Frazeologizmy - charakteristika a členenie

Frazeologizmy sú ustálené slovné spojenia s preneseným obrazným významom.
Preto ich nemôžeme vnímať doslovne. Napr. mlátiť prázdnu slámu znamená hovoriť zbytočne, lebo nikto nepočúva, prilievať olej do ohňa znamená zhoršovať, komplikovať situáciu. Atď.
V textoch plnia veľmi dôležitú funkciu. Často sú výstižnejšie ako zdĺhavé vysvetľovanie alebo opis istej situácie či javu. Nehovoriac o expresívnom podfarbení textu a jeho ozvláštnení. Nie sú však typické len pre umelecké texty. Používame ich v bežných hovorových textoch v každodennej situácii.

Medzi frazeologizmy patria (semantické triedenie podľa J. Mlaceka):
  • súslovia - slovné páry, napr. hala-bala - neusporiadane, nemastný-neslaný - nevýrazný
  • okrídlené výrazy - historicky alebo literárne podložené,  napr. trójsky kôň - nečakaná zrada, Achilova päta - slabé miesto,
  • frazeologické zrasty - celý tvar je prenesený, má význam len ako celok, napr. streliť capa - povedať hlúposť, zatriasť krpcami - zomrieť,
  • frazeologické spojenia - časť výrazu je doslovná, časť prenesená, napr. chytá ho za slová - využíva prerieknutie niekoho, hovorí z mosta do prosta - hovorí jasne, otvorene,
  • ustálené prirovnania - vyjadrujú podobnosť, napr. podobajú sa ako vajce vajcu - veľmi sa podobajú, má sa ako prasa v žite - má sa výborne,
  • porekadlá - ľudová mudrosť obrazného charakteru v podobe jednoduchej vety bez poučného zámeru, len konštatovanie, napr. Jablko nepadá ďaleko od stromu. - deti sa podobajú rodičom, Darovanému koňovi na zuby nepozeraj. - nehodnoťme dary,
  • príslovia - ľudová mudrosť obrazného charakteru v podobe súvetia s poučným zámerom, napr. Ako sa do hory volá, tak sa z hory ozýva. - to, čo sme vykonali, sa nám vráti, Vtáka poznáš po perí a človeka po reči. - v reči človeka sa prejaví jeho charakter,
  • pranostiky - ľudová mudrosť obrazného charakteru, ktorá popisuje dianie v prírode počas ročných období, napr.  Katarína na ľade, Vianoce na blate.- keď na Katatínu mrzne, na Vianoce nebude, Medardova kvapka štyridsať dní kvapká. - po Medardovi bude štyridsať dní pršať.
Mnohé z nich sú chronicky známe, napr. hádzať hrach na stenu - zbytočne rozprávať, trafiť klinec po hlavičke - presne odhadnúť situáciu, trafená hus zagága - dotknutý sa ozve, hriať si hada na hrudi - dôverovať nesprávnemu, spraviť capa záhradníkom - zveriť úlohu nesprávnemu, oko za oko, zub za zub - spravodlivo potrestať, Komu sa nelení, tomu sa zelení. - kto pracuje, má sa dobre; Kto druhému jamu kope, sám do nej spadne. - kto chce inému uškodiť, sám na to doplatí; atď.

Budem rada, ak mi prispejete do zbierky frazeologizmov aj s vysvetlením ich významu.



                                                                                                  Jablko nepadá ďaleko od stromu.            

3 komentáre:

  1. celkom fajn napísané :) niektoré veci možno využijem v mojej soč-ke

    OdpovedaťOdstrániť
  2. Byť v úzkych.- Byť v nepríjemnej situácii.
    Byť vareškou do každého cesta. - Miešať sa do všetkého.
    Byť vo forme. - Dobre hrať.
    Byť vo svojom živle. - Za nejakých okolností sa cítiť veľmi dobre.
    Byť/cítiť sa ako v siedmom nebi.- Byť nadmieru spokojný, veľmi šťastný.
    Celý vtip je v tom... - Podstata je v tom...
    Cigáni mu v bruchu vyhrávajú. - Je veľmi hladný.
    Cól sem, cól tam. - Nezáleží na presnosti
    Oddeľovať/čistiť zrno od pliev.- Oddeľovať dobré od zlého
    Čert ho postrčil. - Prišiel na zlý nápad .
    Čert mu posvietil. - Prišiel na zlý nápad .
    Číta v ňom ako v knihe. - Veľmi dobre ho pozná
    Čo koho do toho. - To sa ťa netýka.
    Čo by si nohy po kolená a ruky po lakte zodral. - Čo by sa ako usiloval.
    Čo len to! - Nie je to dôležité, na tom nezáleží .


    Jazyk je veľmi bohatý na frazeologizmy a používame ich naozaj veľmi často, aj keď si to ani neuvedomujeme.

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Veľmi pekne ďakujem za príspevok. Skvelé obohatenie zbierky o zaujímavé frazémy.

      Odstrániť