Preto ich nemôžeme vnímať doslovne. Napr. mlátiť prázdnu slámu znamená hovoriť zbytočne, lebo nikto nepočúva, prilievať olej do ohňa znamená zhoršovať, komplikovať situáciu. Atď.
V textoch plnia veľmi dôležitú funkciu. Často sú výstižnejšie ako zdĺhavé vysvetľovanie alebo opis istej situácie či javu. Nehovoriac o expresívnom podfarbení textu a jeho ozvláštnení. Nie sú však typické len pre umelecké texty. Používame ich v bežných hovorových textoch v každodennej situácii.
Medzi frazeologizmy patria (semantické triedenie podľa J. Mlaceka):
- súslovia - slovné páry, napr. hala-bala - neusporiadane, nemastný-neslaný - nevýrazný
- okrídlené výrazy - historicky alebo literárne podložené, napr. trójsky kôň - nečakaná zrada, Achilova päta - slabé miesto,
- frazeologické zrasty - celý tvar je prenesený, má význam len ako celok, napr. streliť capa - povedať hlúposť, zatriasť krpcami - zomrieť,
- frazeologické spojenia - časť výrazu je doslovná, časť prenesená, napr. chytá ho za slová - využíva prerieknutie niekoho, hovorí z mosta do prosta - hovorí jasne, otvorene,
- ustálené prirovnania - vyjadrujú podobnosť, napr. podobajú sa ako vajce vajcu - veľmi sa podobajú, má sa ako prasa v žite - má sa výborne,
- porekadlá - ľudová mudrosť obrazného charakteru v podobe jednoduchej vety bez poučného zámeru, len konštatovanie, napr. Jablko nepadá ďaleko od stromu. - deti sa podobajú rodičom, Darovanému koňovi na zuby nepozeraj. - nehodnoťme dary,
- príslovia - ľudová mudrosť obrazného charakteru v podobe súvetia s poučným zámerom, napr. Ako sa do hory volá, tak sa z hory ozýva. - to, čo sme vykonali, sa nám vráti, Vtáka poznáš po perí a človeka po reči. - v reči človeka sa prejaví jeho charakter,
- pranostiky - ľudová mudrosť obrazného charakteru, ktorá popisuje dianie v prírode počas ročných období, napr. Katarína na ľade, Vianoce na blate.- keď na Katatínu mrzne, na Vianoce nebude, Medardova kvapka štyridsať dní kvapká. - po Medardovi bude štyridsať dní pršať.
Budem rada, ak mi prispejete do zbierky frazeologizmov aj s vysvetlením ich významu.
Jablko nepadá ďaleko od stromu.
celkom fajn napísané :) niektoré veci možno využijem v mojej soč-ke
OdpovedaťOdstrániťByť v úzkych.- Byť v nepríjemnej situácii.
OdpovedaťOdstrániťByť vareškou do každého cesta. - Miešať sa do všetkého.
Byť vo forme. - Dobre hrať.
Byť vo svojom živle. - Za nejakých okolností sa cítiť veľmi dobre.
Byť/cítiť sa ako v siedmom nebi.- Byť nadmieru spokojný, veľmi šťastný.
Celý vtip je v tom... - Podstata je v tom...
Cigáni mu v bruchu vyhrávajú. - Je veľmi hladný.
Cól sem, cól tam. - Nezáleží na presnosti
Oddeľovať/čistiť zrno od pliev.- Oddeľovať dobré od zlého
Čert ho postrčil. - Prišiel na zlý nápad .
Čert mu posvietil. - Prišiel na zlý nápad .
Číta v ňom ako v knihe. - Veľmi dobre ho pozná
Čo koho do toho. - To sa ťa netýka.
Čo by si nohy po kolená a ruky po lakte zodral. - Čo by sa ako usiloval.
Čo len to! - Nie je to dôležité, na tom nezáleží .
Jazyk je veľmi bohatý na frazeologizmy a používame ich naozaj veľmi často, aj keď si to ani neuvedomujeme.
Veľmi pekne ďakujem za príspevok. Skvelé obohatenie zbierky o zaujímavé frazémy.
Odstrániť